(~する)はめになる, end up~, (~の)部類に入る fall under the category
ハロー、英会話するときは辞書が欠かせないFERです。
Hello, I'm FER who need dictionary when do English conversation.
今日も、LOSTからの一場面です。サンが英語が喋れることをケイトが知る場面です。
Also today, I will introduce a scene of LOST. This scene that Kate was known Sun can speak English.
LOST Season1, Episode13
Kate: Can you believe we've been here for over three weeks?
I was on my way to Bali. I travel a lot.
I was looking forward to exploring the island.
Somehow I ended up on a flight to LA instead.
I guess that falls under the category "Be careful what you wish for."
Kate: ここに来て3週間たったなんて信じられる?
私はバリに行く予定だったの。旅行でね。
島の探検をすることを楽しみにしてたんだ。
ほかの用事でロサンゼルス行の飛行機に乗るはめになっちゃった。
ある意味、望みがかなったってことなのかな。(願い事に気を付けろっていみなのかな。)
「~するはめになった」はend upを使えばおっけーなんですね。あんまり気が進まないときや、過去の話をするときには重宝しそうです。一緒に出てくる、「somehow:不思議と/なんか/なんとなく」をセットで使えばより自然な言い方になりそうです。
fall under the categoryは直訳通り、「~の部類に入る」という意味ですが、今回のように比喩表現に使い易い言い方のようです。「~ってことはつまりこういうこと??」のように、他の事例と並べて話したいときには使えそうです。
では、今日紹介した表現を使って例文を作ってみたいと思います。
本日の例文
・僕はラーメンがよかったけど、結局彼女のアイデアでイタリアレストランに行った。
I wanted to eat ramen, but somehow I went to Italian restaurant that I ended up on her idea .
・浮気して振られちゃった。二兎を追う者は一兎をも得ずということかな。
I broke up her by my adultery. I guess that falls of the category "He who run after two hares will catch neigther".
では今日はこの辺で。 See you next time~.